strongs_greek's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: 4314
2 Word Origin: πρός
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: pros
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: pros
7 Strong's Definition: a strengthened form of (4253)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [πρὸς]
309
1 Original Word: πρὸς
2 Word Origin: προς
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: ΠΡῸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: πρός
2 Word Origin: a strengthened form of (4253)
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: 6:720,942
5 Phonetic Spelling: pros
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a strengthened form of [4253;]4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
8 Definition:
- to the advantage of
- at, near, by
- to, towards, with, with regard to
9 English: about, according to , against, among, ..
0 Usage: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
Jeremiah 12:1 Δίκαιος εἶ Κύριε ὅτι ἀπολογήσομαι πρὸς σέ πλὴν κρίματα λαλήσω πρὸς σέ τί ὅτι ὁδὸς ἀσεβῶν εὐοδοῦται εὐθήνησαν πάντες οἱ ἀθετοῦντες ἀθετήματα
Dikaios ei Kyrie hoti apologesomai pros se plen krimata laleso pros se ti hoti hodos asebon euodoutai euthenesan pantes hoi athetountes athetemataJeremiah 12 1 Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Δίκαιος
dikaios just meet right eous/just meet right eous/ΔΊΚΑΙΟΣ/ law-s/fair-s/dikaio-s/s-dikaio/law/fair/just/right/excuse/excuse/justify/justice/justice/assignee/justified/judgement/be entitled/franchising/justifiably/jurisdiction/ΔΊΚΑΙΟΣ/ΔΙΚΑΙΟΣ/ ? εἶ
ei ? Κύριε
kyrie sir-e/main-e/kyri-e/e-kyri/sir/main/Lord/posh/dame/fancy/madam/Cyril/master/mister/Sunday/dapper/Sunday/literal/dominate/Cyrillic/ΚΎΡΙΕ/ Sunday-kyrie/igande-kyrie/kyri-kyrie/kyrie-kyri/Sunday/igande/dimanche/Sonntag/domingo/domenica/diumenge/nedjelja/svētdiena/sekmadienis/søndag/zondag/vasárnap/niedziela/domingo/duminică/ΚΎΡΙΕ/ΚΥΡΙΕ/ ? ὅτι
hoti as concerning that as though because/as concerning that as though because/ὍΤΙ/ that-hoti/que-hoti/hot-hoti/hoti-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΙ/ΟΤΙ/ ? ἀπολογήσομαι
apologesomai X here after ago at because of be-logesomai/apo-logesomai//X here after ago at because of be/ἈΠΟΛΟΓΉΣΟΜΑΙ/ apologetic-somai/defensively-somai/apologe-somai/somai-apologe/apologetic/defensively/apologetically/ἈΠΟΛΟΓΉΣΟΜΑΙ/ΑΠΟΛΟΓΗΣΟΜΑΙ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? σέ
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? πλὴν
plen but rather except nevertheless no/but rather except nevertheless no/ΠΛῊΝ/ hub-n/key-n/ple-n/n-ple/hub/key/hit/hit/pay/hit/FYI/type/full/crew/blow/hurt/tide/bang/beat/bash/ΠΛῊΝ/ΠΛΗΝ/ ? κρίματα
krimata avenge condemned condemnation damna-ta/krima-ta//avenge condemned condemnation damna/ΚΡΊΜΑΤΆ/ Crimean-ta/Crimean Tatar-ta/krima-ta/ta-krima/Crimean/Crimean Tatar/ΚΡΊΜΑΤΆ/ΚΡΙΜΑΤΑ/ ? λαλήσω
laleso voice-eso/loquacious-eso/lal-eso/eso-lal/voice/loquacious/ΛΑΛΉΣΩ/ voice-leso/voix-leso/lal-leso/leso-lal/voice/voix/loquacious/loquace/ΛΑΛΉΣΩ/ΛΑΛΗΣΩ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? σέ
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? τί
ti what/qué/ΤΊ/ ? ὅτι
hoti as concerning that as though because/as concerning that as though because/ὍΤΙ/ that-hoti/que-hoti/hot-hoti/hoti-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΙ/ΟΤΙ/ ? ὁδὸς
hodos journey high way/journey high way/ὉΔΌΣ/ way-s/road-s/hodo-s/s-hodo/way/road/brush/faring/dental/dental/street/footway/dentate/viaduct/denture/dentist/Odonata/dentals/channel/footwalk/ὉΔΌΣ/ΟΔΟΣ/ ? ἀσεβῶν
asebon impiously-n/disrespect-n/asebo-n/n-asebo/impiously/disrespect/disrespectfully/ἈΣΕΒῶΝ/ impiously-asebon/disrespectfully-asebon/asebo-asebon/asebon-asebo/impiously/disrespectfully/disrespect/ἈΣΕΒῶΝ/ΑΣΕΒωΝ/ ? εὐοδοῦται
euodoutai Euripides-tai/Euripide-tai/eu-tai/tai-eu/Euripides/Euripide/Euripides/אוריפידס/Eurípides/Euripides/Eurypides/Eurípides/Euripides/European Union/Union Européenne/Europäische Union/Den Europæiske Union/Euroopa Liit/Unión Europea/Unione Europea/ΕὐΟΔΟῦΤΑΙ/ ? εὐθήνησαν
euthenesan due-enesan/time-enesan/euth-enesan/enesan-euth/due/time/align/gagman/touchy/upright/crumbly/line up/aligned/fragile/straight/suitable/humorist/lined up/alignment/alinement/ΕὐΘΉΝΗΣΑΝ/ account for-esan/droite-esan/euth-esan/esan-euth/account for/droite/prosta/straight/tout droit/en ligne droite/prosto/responsibility/responsabilité/responsabilidad/responsabilità/felelősség/odpowiedzialność/cargo/ansvar/fragile/ΕὐΘΉΝΗΣΑΝ/ΕυΘΗΝΗΣΑΝ/ ? πάντες
pantes pants-s/utter-s/pante-s/s-pante/pants/utter/pandeism/trousers/complete/thorough/downright/pound cake/all-seeing/sponge cake/madeira cake/ΠΆΝΤΕΣ/ pants-pantes/trousers-pantes/pante-pantes/pantes-pante/pants/trousers/pantalon/Hose/pantalono/pantalón/calzoni/spodnie/pandeism/pandéisme/Pandeismus/pandeísmo/pandeismo/pandeizm/pandeísmo/pandeism/ΠΆΝΤΕΣ/ΠΑΝΤΕΣ/ ? οἱ
hoi ? ἀθετοῦντες
athetountes renege-ountes/athet-ountes/ountes-athet/renege/ἈΘΕΤΟῦΝΤΕΣ/ הפרה-yntes/renege-yntes/athet-yntes/yntes-athet/הפרה/renege/להפר/ἈΘΕΤΟῦΝΤΕΣ/ΑΘΕΤΟυΝΤΕΣ/ ? ἀθετήματα
athetemata renege-emata/athet-emata/emata-athet/renege/ἈΘΕΤΉΜΑΤΑ/ הפרה-temata/athete-temata/temata-athete/הפרה/ἈΘΕΤΉΜΑΤΑ/ΑΘΕΤΗΜΑΤΑ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame